zurück
Sure 2
Al-Baqara - Die Kuh
Im Namen Allahs,
des Allerbarmers, des Barmherzigen
1-40
41-80
81-120
121-160
161-200
201-230
231-260
261-286
| Das Gleichnis derjenigen, die ihr Vermögen auf
dem Weg Allahs ausgeben, ist wie das Gleichnis eines
Samenkorns, das sieben Ähren wachsen lässt, in jeder
Ähre hundert Körner. Und Allah vervielfacht es, wem
Er will. Und Allah ist Allumfassend, Allwissend.
|
[2:261] |
| Diejenigen, die ihren Besitz auf dem Weg Allahs
spenden, dann dem, was sie gespendet haben, weder
Vorhaltungen noch Ungebührlichkeiten folgen lassen,
denen wird ihr Lohn von ihrem Herrn zuteil werden,
und weder Angst wird über sie kommen noch werden sie
traurig sein. |
[2:262] |
| Gütige Rede und Verzeihung sind besser als ein
Almosen, das von einem Übel befolgt wird; und Allah
ist Reich und Milde. |
[2:263] |
| O ihr, die ihr glaubt, vereitelt nicht eure
Almosen durch Vorhaltungen und Ungemach, gleich dem,
der sein Gut ausgibt, um von den Leuten gesehen zu
werden, und nicht an Allah glaubt und an den
Jüngsten Tag. Das Gleichnis dessen ist das Gleichnis
eines Felsens mit Erdreich darüber, und es trifft
ihn ein Platzregen und lässt ihn hart. Sie richten
nichts aus mit ihrem Verdienst; denn Allah leitet
nicht die ungläubigen Leute. |
[2:264] |
| Das Gleichnis jener aber, die ihr Gut ausgeben
im Trachten nach Allahs Wohlgefallen und zur
Stärkung ihrer Seele, ist das Gleichnis eines
Gartens auf einem Hügel: es trifft ihn ein
Platzregen, und da bringt er seine Früchte zweifach
(hervor). Und wenn ihn kein Platzregen trifft, so
doch Tau. Und Allah durchschaut euer Tun. |
[2:265] |
| Wünscht einer von euch, dass er einen Garten
besitze mit Palmen und Reben, durcheilt von Bächen,
in dem er allerlei Früchte habe, und dass ihn das
Alter treffe, während er (noch) schwache Sprösslinge
habe, und (dass) ihn (den Garten) ein feuriger
Wirbelsturm da treffe und er verbrenne? So erklärt
euch Allah die Zeichen; vielleicht denkt ihr
(darüber) nach. |
[2:266] |
| O ihr, die ihr glaubt, spendet von dem Guten,
das ihr erwarbt, und von dem, was Wir für euch aus
der Erde hervorkommen lassen, und sucht darunter zum
Spenden nicht das Schlechte aus, das ihr selber
nicht nähmet, ohne dabei die Augen zuzudrücken; und
wisset, Allah ist Reich und Gepriesen. |
[2:267] |
| Satan droht euch Armut an und befiehlt euch
Schändliches, Allah aber verheißt euch Seine
Vergebung und Huld. Und Allah ist Allumfassend und
Allwissend. |
[2:268] |
| Er gibt die Weisheit, wem Er will, und wem da
Weisheit gegeben wurde, dem wurde hohes Gut gegeben;
doch niemand bedenkt dies außer denjenigen, die
Verstand haben. |
[2:269] |
| Und was ihr an Spende gebt oder als Gelübde
versprecht, seht, Allah weiß es, und die Ungerechten
finden keine Helfer. |
[2:270] |
| Wenn ihr Almosen offenkundig gebt, so ist es
angenehm, und wenn ihr sie verbergt und sie den
Armen gebt, so ist es besser für euch und sühnt eure
Missetaten. Und Allah ist eures Tuns kundig. |
[2:271] |
| Ihre Rechtleitung obliegt nicht dir, sondern
Allah leitet recht, wen Er will. Was immer ihr an
Gutem spendet, das ist für euch selbst, und ihr
(sollt) nicht spenden, es sei denn aus Verlangen
nach dem Angesicht Allahs. Und was immer ihr an
Gutem spendet, das soll euch voll zurückerstattet
werden, und es soll euch kein Unrecht zugefügt
werden. |
[2:272] |
| (Dies ist) für die Armen, die auf dem Weg Allahs
(daran) gehindert werden, sich frei im Land zu
bewegen. Der Unwissende hält sie für reich wegen
(ihrer) Zurückhaltung. Du aber erkennst sie an ihrem
Auftreten. Sie betteln die Menschen nicht
aufdringlich an. Und was immer ihr an Gutem spendet,
wahrlich, Allah weiß es. |
[2:273] |
| Diejenigen, die ihren Besitz bei Nacht und Tag,
geheim oder offen, spenden - denen ist ihr Lohn von
ihrem Herrn (gewiss), und sie brauchen keine Angst zu
haben noch werden sie traurig sein. |
[2:274] |
| Diejenigen, die Zinsen verschlingen, sollen
nicht anders dastehen als wie einer, der vom Satan
erfasst und zum Wahnsinn getrieben wird. Dies (soll
so sein,) weil sie sagen: "Handel ist dasselbe wie
Zinsnehmen." Doch Allah hat den Handel erlaubt und
das Zinsnehmen verboten. Und wenn zu jemandem eine
Ermahnung von seinem Herrn kommt und er dann aufhört
- dem soll verbleiben, was bereits geschehen ist.
Und seine Sache ist bei Allah. Wer es aber von neuem
tut - die werden Bewohner des Feuers sein, darin
werden sie ewig bleiben. |
[2:275] |
| Allah wird den Zins dahinschwinden lassen und
die Mildtätigkeit vermehren. Und Allah liebt keinen,
der ein hartnäckiger Ungläubiger und Übeltäter ist.
|
[2:276] |
| Wahrlich, denjenigen, die gläubig sind und gute
Werke tun und das Gebet verrichten und die Zakah
entrichten, ist ihr Lohn von ihrem Herrn (gewiss,)
und sie brauchen keine Angst haben noch werden sie
traurig sein. |
[2:277] |
| O ihr, die ihr glaubt, fürchtet Allah und
verzichtet auf das, was noch übrig ist an Zinsen,
wenn ihr Gläubige seid. |
[2:278] |
| Und wenn ihr dies nicht tut, dann ist euch Krieg
angesagt von Allah und Seinem Gesandten. Doch wenn
ihr bereut, dann soll euch euer Kapital zustehen, so
dass weder ihr Unrecht tut, noch euch Unrecht
zugefügt wird. |
[2:279] |
| Wenn jemand in Schwierigkeiten ist, dann gewährt
ihm Aufschub, bis eine Erleichterung (eintritt).
Doch wenn ihr mildtätig seid, so ist es besser für
euch, wenn ihr es nur wüsstet. |
[2:280] |
| Und fürchtet den Tag, an dem ihr zu Allah
zurückgebracht werdet. Dann wird jeder Seele das
zurückerstattet, was sie erworben hat, und ihnen
wird kein Unrecht geschehen. |
[2:281] |
| O ihr, die ihr glaubt, wenn ihr eine Anleihe
gewährt oder aufnehmt zu einer festgesetzten Frist,
dann schreibt es nieder. Und ein Schreiber soll es
in eurem Beisein getreulich niederschreiben. Und
kein Schreiber soll sich weigern zu schreiben, so
wie Allah es gelehrt hat. So schreibe er also, und
der Schuldner soll es diktieren und Allah, seinen
Herrn, fürchten und nichts davon weglassen. Und wenn
der Schuldner schwachsinnig oder schwach ist oder
unfähig, selbst zu diktieren, dann soll sein
Sachwalter getreulich für ihn diktieren. Und lasset
zwei Zeugen unter euren Männern es bezeugen, und
wenn es keine zwei Männer gibt, dann (sollen es
bezeugen) ein Mann und zwei Frauen von denen, die
euch als Zeugen geeignet erscheinen, damit, wenn
sich eine der beiden irrt, die andere von ihnen sie
(daran) erinnert. Und die Zeugen sollen sich nicht
weigern, wenn sie gerufen werden. Und verschmäht
nicht, es niederzuschreiben - (seien es) große oder
kleine (Beträge) - bis zur festgesetzten Frist. Das
ist rechtschaffener vor Allah und zuverlässiger, was
die Bezeugung angeht und bewahrt euch eher vor
Zweifeln, es sei denn es handelt sich um eine
sogleich verfügbare Ware, die von Hand zu Hand geht
unter euch; dann ist es kein Vergehen für euch, wenn
ihr es nicht niederschreibt. Und nehmt Zeugen, wenn
ihr miteinander Handel treibt. Und weder dem
Schreiber noch dem Zeugen soll Schaden zugefügt
werden. Und wenn ihr es tut, dann ist es wahrlich
ein Frevel von euch. Und fürchtet Allah. Und Allah
lehrt euch, und Allah ist über alles kundig. |
[2:282] |
| Und wenn ihr auf einer Reise seid und keinen
Schreiber findet, dann soll ein Pfand in Empfang
genommen werden. Und wenn einer von euch dem anderen
(etwas) anvertraut, dann soll der, dem es anvertraut
wurde, das ihm Anvertraute zurückgeben und Allah,
seinen Herrn, fürchten. Und unterdrückt das Zeugnis
nicht. Und wer es verbirgt, dessen Herz ist wahrlich
mit Schuld befleckt. Und Allah ist dessen kundig,
was ihr tut. |
[2:283] |
| Allah gehört das, was in den Himmeln und was in
der Erde ist. Und ob ihr kundtut, was in euren
Seelen ist, oder es geheim haltet, Allah wird euch
dafür zur Rechenschaft ziehen. Dann verzeiht Er, wem
Er will, und bestraft, wen Er will. Und Allah hat
Macht über alle Dinge. |
[2:284] |
| Der Gesandte glaubt an das, was ihm von seinem
Herrn herabgesandt worden ist, ebenso die Gläubigen;
sie alle glauben an Allah und an Seine Engel und an
Seine Bücher und an Seine Gesandten. Wir machen
keinen Unterschied zwischen Seinen Gesandten. Und
sie sagen: "Wir hören und gehorchen. Gewähre uns
Deine Vergebung, unser Herr, und zu Dir ist die
Heimkehr. |
[2:285] |
| Allah fordert von keiner Seele etwas über das
hinaus, was sie zu leisten vermag. Ihr wird zuteil,
was sie erworben hat, und über sie kommt, was sie
sich zuschulden kommen lässt. Unser Herr, mache uns
nicht zum Vorwurf, wenn wir (etwas) vergessen oder
Fehler begehen. Unser Herr, und erlege uns keine
Bürde auf, so wie Du sie jenen aufgebürdet hast, die
vor uns waren. Unser Herr, und lade uns nichts auf,
wofür wir keine Kraft haben. Und verzeihe uns und
vergib uns und erbarme Dich unser. Du bist unser
Beschützer. So hilf uns gegen das Volk der
Ungläubigen!" |
[2:286] |
|