| Doch! Wer sich Übles erworben hat und sich in
seiner Sündhaftigkeit eingefangen hält - diese
werden Bewohner des Feuers sein. Darin werden sie
ewig bleiben. |
[2:81] |
| Diejenigen aber, die glauben und gute Werke tun,
werden die Bewohner des Paradieses sein. Darin
werden sie ewig bleiben. |
[2:82] |
| Und als Wir mit den Kindern Israels einen Bund
schlossen: "Ihr sollt niemanden außer Allah anbeten,
euch den Eltern, Verwandten, Waisen und Armen
gegenüber wohltätig erweisen, freundlich zu den
Menschen sprechen, das Gebet verrichten und die
Zakah entrichten", so habt ihr euch danach
abgewendet bis auf wenige unter euch, indem ihr
abtrünnig bliebt. |
[2:83] |
| Und als Wir mit euch einen Bund schlossen: "Ihr
sollt weder euer Blut vergießen noch euch
gegenseitig aus euren Häusern vertreiben", habt ihr
es dann zugesagt und es bezeugt. |
[2:84] |
| Dennoch seid gerade ihr es, die ihr euch
gegenseitig tötet und einen Teil von euch aus seinen
Häusern vertreibt, indem ihr gemeinsam gegen sie
vorgeht in Sünde und Unrecht. Wenn sie jedoch als
Gefangene zu euch kommen, kauft ihr sie los, wo euch
doch ihre Vertreibung verboten worden ist. Glaubt
ihr denn an einen Teil des Buches und leugnet einen
anderen Teil? Für diejenigen unter euch, die solches
tun, gibt es aber keine andere Vergeltung außer
Schande in diesem Leben; und am Tage der
Auferstehung werden sie der strengsten Bestrafung
zugeführt werden. Und Allah ist eures Tuns nicht
achtlos. |
[2:85] |
| Diese sind es, die das diesseitige Leben um das
jenseitige erkauft haben; deshalb wird ihnen die
Strafe nicht erleichtert und ihnen nicht geholfen
werden. |
[2:86] |
| Wahrlich, Wir gaben Moses das Buch und ließen
ihm die Gesandten nachfolgen; und Wir gaben Jesus,
dem Sohn Marias, die klaren Beweise und
unterstützten ihn durch heilige Eingebung. Doch
sooft euch ein Gesandter etwas brachte, was euch
nicht behagte, waret ihr hochmütig und erklärtet
einige für Lügner und erschluget andere! |
[2:87] |
| Und sie sagten: "Unsere Herzen sind
unempfindlich." Aber nein! Allah hat sie wegen ihres
Unglaubens verflucht. Darum sind sie wenig gläubig.
|
[2:88] |
| Und als zu ihnen ein Buch von Allah kam, das
bestätigend, was ihnen vorlag - und zuvor hatten sie
(Ihn) um den Sieg angefleht über diejenigen, die
ungläubig waren; als aber zu ihnen das kam, was sie
schon kannten, da leugneten sie es. Darum laste der
Fluch Allahs auf den Ungläubigen! |
[2:89] |
| Schlecht ist das, wofür sie ihre Seelen verkauft
haben, indem sie das leugnen, was Allah herabgesandt
hat, aus Missgunst, dass Allah etwas von Seiner Huld
herabkommen lasse auf wen von Seinen Dienern Er auch
immer will. So haben sie Zorn über Zorn auf sich
geladen, und den Ungläubigen wird eine erniedrigende
Strafe zuteil sein. |
[2:90] |
| Wenn ihnen gesagt wird: "Glaubt an das, was
Allah herabgesandt hat", sagen sie: "Wir glauben an
das, was uns herabgesandt wurde", während sie das
leugnen, was danach kam, obgleich es um die Wahrheit
geht, die das bestätigt, was in ihrem Besitz ist.
Sprich: "Warum habt ihr also die Propheten Allahs
vordem getötet, wenn ihr Gläubige seid?" |
[2:91] |
| Und Moses war zu euch mit den klaren Beweisen
gekommen. Dann nahmt ihr euch das Kalb, nachdem er
weggegangen war, und habt unrecht getan. |
[2:92] |
| Und als Wir mit euch einen Bund schlossen und
über euch den Berg emporragen ließen: "Haltet fest
an dem, was Wir euch gegeben haben und höret", da
sagten sie: "Wir hören, doch wir widersetzen uns."
Und sie wurden in ihren Herzen durch das Kalb
trunken gemacht um ihres Unglaubens willen. Sprich:
"Schlecht ist das, was euer Glaube euch befiehlt,
wenn ihr Gläubige seid." |
[2:93] |
| Sprich: "Wenn die Wohnstätte des Jenseits bei
Allah nur euch gehört, unter Ausschluss anderer
Menschen, dann wünscht euch den Tod, wenn ihr
wahrhaftig seid!" |
[2:94] |
| Doch nie werden sie ihn herbeiwünschen wegen
dessen, was ihre Hände vorausgeschickt haben, und
Allah kennt die Ungerechten. |
[2:95] |
| Und bestimmt wirst du sie unter allen Menschen
am gierigsten nach Leben finden, und mehr noch als
diejenigen, die Götzen anbeten. Manch einer von
ihnen möchte, dass ihm ein Leben von tausend Jahren
gewährt wird; doch er hält sich dadurch von der
Strafe nicht fern, (auch) wenn ihm ein hohes Alter
gewährt würde. Und Allah sieht wohl, was sie tun.
|
[2:96] |
| Sprich: "Wer auch immer Gabriel zum Feind nimmt,
so hat er ihn (den Qur'an) doch mit Ermächtigung
Allahs in dein Herz herabgesandt als Bestätigung
dessen, was vor ihm war, und als Rechtleitung und
frohe Botschaft für die Gläubigen." |
[2:97] |
| Wer auch immer zum Feind wurde gegen Allah und
Seine Engel und Seine Gesandten und Gabriel und
Michael, so ist wahrlich Allah den Ungläubigen ein
Feind. |
[2:98] |
| Und Wir haben dir gewiss klare Zeichen
herabgesandt und niemand leugnet sie außer den
Frevlern. |
[2:99] |
| Ist es denn nicht immer so, dass jedes Mal, wenn
sie ein Bündnis eingegangen sind, ein Teil von ihnen
es verwirft? Die meisten von ihnen glauben es doch
nicht. |
[2:100] |
| Und als nunmehr zu ihnen ein Gesandter von Allah
kam, das bestätigend, was in ihrem Besitz ist, da
hat ein Teil von ihnen, denen das Buch gegeben
wurde, das Buch Allahs hinter ihren Rücken geworfen,
als ob sie nichts wüssten. |
[2:101] |
| Und sie folgten dem, was die Satane während der
Herrschaft Salomos vortrugen; doch nicht Salomo war
ungläubig, sondern die Satane waren ungläubig; sie
brachten den Menschen die Zauberei bei sowie das,
was den beiden Engeln in Babel, Harut und Marut,
herabgesandt wurde. Die beiden jedoch haben
niemanden etwas gelehrt, ohne dass sie gesagt hätten:
"Wir sind nur eine Versuchung, so werde nicht
ungläubig!" Und sie lernten von den beiden das,
womit man zwischen dem Mann und seiner Gattin
Zwietracht herbeiführt. Doch sie fügten damit
niemandem Schaden zu, es sei denn mit der
Ermächtigung Allahs. Und sie lernten, was ihnen
schadet und ihnen nichts nützt. Und doch wussten sie,
dass, wer es erkauft, keinen Anteil am Jenseits hat.
Schlecht ist das wahrlich, wofür sie ihre Seelen
verkauft haben, hätten sie es (nur) gewusst! |
[2:102] |
| Hätten sie aber geglaubt und wären
gottesfürchtig gewesen, so wäre eine Belohnung (für
sie) von Allah besser gewesen, hätten sie es nur
gewusst! |
[2:103] |
| O ihr, die ihr glaubt, sagt nicht: "Achte auf
uns!" sondern sagt: "Schau auf uns!" und hört (auf
den Propheten). Und den Ungläubigen wird eine
schmerzliche Strafe zuteil sein. |
[2:104] |
| Diejenigen, die ungläubig sind unter den
Besitzern des Buches und den Götzenanbetern, möchten
nicht, dass euch etwas Gutes von eurem Herrn
herabgesandt werde, doch Allah zeichnet mit Seiner
Barmherzigkeit aus, wen Er will, und Allah besitzt
die große Huld. |
[2:105] |
| Wenn Wir eine Aya aufheben oder der
Vergessenheit anheimfallen lassen, so bringen Wir
eine bessere als sie oder eine gleichwertige hervor.
Weißt du denn nicht, dass Allah Macht über alle Dinge
hat? |
[2:106] |
| Weißt du denn nicht, dass Allah die Herrschaft
über die Himmel und die Erde gehört? Und außer Allah
habt ihr weder Freund noch Helfer. |
[2:107] |
| Oder wollt ihr euren Gesandten ausfragen, wie
früher Moses ausgefragt wurde? Und wer den Unglauben
gegen den Glauben eintauscht, der ist gewiss vom
rechten Weg abgeirrt. |
[2:108] |
| Viele von den Besitzern des Buches möchten euch,
nachdem ihr gläubig geworden seid, gern wieder zu
Ungläubigen machen, aus Neid in ihren Seelen,
nachdem ihnen die Wahrheit klar gemacht wurde. Doch
vergebt und seid nachsichtig, bis Allah Seine
Entscheidung ergehen lässt. Wahrlich, Allah hat zu
allem die Macht. |
[2:109] |
| Und verrichtet das Gebet und gebt die Zakah, und
was ihr für euch an Gutem vorausschickt, das werdet
ihr bei Allah vorfinden. Wahrlich! Allah sieht wohl,
was ihr tut. |
[2:110] |
| Und sie sagen: "Es wird niemand in das Paradies
eingehen außer Juden und Christen." Dies sind
Wunschvorstellungen. Sprich: "Bringt euren Beweis
her, wenn ihr wahrhaftig seid!" |
[2:111] |
| Doch wer sich Allah hingibt und Gutes tut, der
hat seinen Lohn bei seinem Herrn; und diese werden
weder Angst haben noch werden sie traurig sein.
|
[2:112] |
| Und die Juden sagen: "Die Christen stützen sich
auf nichts", und die Christen sagen: "Die Juden
stützen sich auf nichts", wobei sie doch das Buch
lesen. Genauso, wie sie reden, redeten auch
diejenigen, die kein Wissen besitzen. Allah wird
dann am Tag der Auferstehung zwischen ihnen über das
richten, worüber sie gestritten haben. |
[2:113] |
| Wer begeht mehr Unrecht als derjenige, der
verhindert, dass in den Gebetsstätten Allahs Sein
Name gerufen wird, und der für ihre Zerstörung
eifert? Jene dürfen sie nicht anders als in Furcht
betreten. Für sie gibt es im Diesseits Schande und
im Jenseits wird ihnen eine schwere Strafe zuteil
sein. |
[2:114] |
| Und Allah gehört der Osten und der Westen; wo
immer ihr euch also hinwendet, dort ist das Antlitz
Allahs. Wahrlich, Allah ist Allumfassend,
Allwissend. |
[2:115] |
| Und sie sagen: "Allah hat Sich einen Sohn
genommen." Gepriesen sei Er! Wahrlich, Ihm gehört,
was in den Himmeln und auf der Erde ist - alles ist
Ihm untertan , |
[2:116] |
| Dem Schöpfer der Himmel und der Erde! Wenn Er
eine Sache beschließt, so sagt Er nur zu ihr: "Sei!"
und sie ist. |
[2:117] |
| Und diejenigen, die kein Wissen besitzen, sagen:
"Warum spricht Allah nicht zu uns oder sendet uns
ein Zeichen?" So, wie sie reden, redeten auch
diejenigen vor ihnen. Ihre Herzen sind einander
gleich. Wir haben die Ayat klargemacht für Leute mit
sicherem Glauben. |
[2:118] |
| Wir haben dich mit der Wahrheit gesandt als
Verkünder der frohen Botschaft und Warner, und du
bist für die Gefährten der Dschahim nicht
verantwortlich. |
[2:119] |
| Mit dir werden weder die Juden noch die Christen
zufrieden sein, bis du ihrem Bekenntnis gefolgt
bist. Sprich: "Die Rechtleitung Allahs ist doch die
wahre Rechtleitung." Und wenn du ihrem Ansinnen
folgst, nachdem zu dir das Wissen gekommen ist, so
wirst du vor Allah weder Freund noch Helfer haben.
|
[2:120] |