| Zieht aus, leicht und schwer, und kämpft mit
eurem Gut und mit eurem Blut für Allahs Sache! Das
ist besser für euch, wenn ihr es nur wüsstet! |
[9:41] |
| Hätte es sich um einen nahen Gewinn und um eine
kurze Reise gehandelt, wären sie dir gewiss gefolgt,
doch die schwere Reise schien ihnen zu lang. Und
doch werden sie bei Allah schwören: "Hätten wir es
vermocht, wären wir sicherlich mit euch ausgezogen."
Sie fügen sich selbst Schaden zu; und Allah weiß,
dass sie Lügner sind. |
[9:42] |
| Allah verzeiht dir! Warum erlaubtest du ihnen
(zurückzubleiben), bis die, welche die Wahrheit
sagten, dir bekannt wurden und du die Lügner
erkanntest? |
[9:43] |
| Diejenigen, die an Allah und an den Jüngsten Tag
glauben, bitten dich nicht um Erlaubnis, nicht mit
ihrem Gut und ihrem Blut kämpfen zu müssen, und
Allah kennt diejenigen recht wohl, die (Ihn)
fürchten. |
[9:44] |
| Nur die werden dich um Erlaubnis bitten, (dem
Kampf fernzubleiben,) die nicht an Allah und an den
Jüngsten Tag glauben und deren Herzen voller Zweifel
sind; und in ihrem Zweifel schwanken sie. |
[9:45] |
| Wären sie aber zum Ausmarsch entschlossen
gewesen, hätten sie sich doch gewiss für ihn
gerüstet; doch Allah wollte ihren Abmarsch nicht. So
hielt Er sie zurück, und es wurde gesagt: "Sitzet
(daheim) bei den Sitzenden." |
[9:46] |
| Wären sie mit euch ausgezogen, hätten sie nur
eure Sorgen vermehrt und wären in eurer Mitte hin-
und hergelaufen und hätten Zwietracht unter euch
erregt. Und unter euch sind manche, die auf sie
gehört hätten, aber Allah kennt die Frevler wohl.
|
[9:47] |
| Schon vorher trachteten sie nach Verwirrung und
schmiedeten Pläne gegen dich, bis die Wahrheit kam
und Allahs Wille durchgesetzt wurde, obgleich es
ihnen zuwider war. |
[9:48] |
| Und unter ihnen ist so mancher, der sagt:
"Erlaube mir (zurückzubleiben), und stelle mich
nicht auf die Probe." Hört! Ihre Probe hat sie ja
schon ereilt. Und wahrlich, Dschahannam wird die
Ungläubigen einschließen. |
[9:49] |
| Geschieht dir etwas Gutes, so betrübt es sie;
doch wenn dich ein Unheil trifft, sagen sie: "Wir
hatten uns ja schon vorher abgesichert." Und sie
wenden sich voller Freude ab. |
[9:50] |
| Sprich: "Nichts kann uns treffen außer dem, was
Allah uns bestimmt hat. Er ist unser Beschützer. Und
auf Allah sollen die Gläubigen vertrauen." |
[9:51] |
| Sprich: "Ihr wartet darauf,
dass uns nur eines
der beiden guten Dinge ereilt, während wir, was euch
betrifft, darauf warten, dass Allah euch mit einer
Strafe treffen wird, die entweder von Ihm Selbst
oder durch unsere Hände (über euch kommen wird).
Wartet denn ab, und wir werden mit euch abwarten."
|
[9:52] |
| Sprich: "Spendet willig oder unwillig, es wird
doch nicht von euch angenommen. Denn wahrlich, ihr
seid frevelhafte Leute." |
[9:53] |
| Ihre Spenden werden nur deshalb nicht
angenommen, weil sie nicht an Allah und an Seinen
Gesandten glauben und nur träge zum Gebet kommen und
ihre Spenden nur widerwillig geben. |
[9:54] |
| Wundere dich weder über ihr Gut noch über ihre
Kinder. Allah will sie damit nur im irdischen Leben
bestrafen, und ihre Seelen sollen verscheiden,
während sie (noch) ungläubig sind. |
[9:55] |
| Und sie schwören bei Allah,
dass sie wahrhaftig
zu euch gehören; doch sie gehören nicht zu euch,
sondern sie sind ängstliche Leute. |
[9:56] |
| Könnten sie nur einen Zufluchtsort finden oder
Höhlen oder ein Schlupfloch, würden sie gewiss in
wilder Hast dorthin eilen. |
[9:57] |
| Unter ihnen sind jene, die dir wegen der Almosen
Vorwürfe machen. Erhalten sie welche, so sind sie
zufrieden; erhalten sie aber keine, siehe, dann sind
sie verdrossen. |
[9:58] |
| Wären sie mit dem zufrieden gewesen, was Allah
und Sein Gesandter ihnen gegeben hatten, und hätten
sie nur gesagt: "Wir lassen uns an Allah genügen!
Allah wird uns aus Seiner Fülle geben und ebenso
Sein Gesandter. Zu Allah wollen wir uns als Bittende
begeben!" |
[9:59] |
| Wahrlich, die Almosen sind nur für die Armen und
Bedürftigen und für die mit der Verwaltung (der
Almosen) Beauftragten und für die, deren Herzen
gewonnen werden sollen, für die (Befreiung von)
Sklaven und für die Schuldner, für die Sache Allahs
und für den Sohn des Weges; (dies ist) eine
Vorschrift von Allah. Und Allah ist Allwissend,
Allweise. |
[9:60] |
| Und unter ihnen sind jene, die den Propheten
kränken und sagen: "Er hört (auf alles)." Sprich:
"Er hört für euch nur auf das Gute: Er glaubt an
Allah und vertraut den Gläubigen und erweist denen
unter euch Barmherzigkeit, die gläubig sind." Und
denen, die den Gesandten Allahs kränken, wird eine
schmerzliche Strafe zuteil sein. |
[9:61] |
| Sie schwören euch bei Allah, um euch
zufriedenzustellen; jedoch Allahs und Seines
Gesandten Würde geziemt es mehr, Ihm zu gefallen,
wenn sie gläubig sind. |
[9:62] |
| Wissen sie denn nicht,
dass für den, der Allah
und Seinem Gesandten zuwiderhandelt, das Feuer der
Dschahannam bestimmt ist? Darin wird er auf ewig
bleiben; das ist die große Demütigung. |
[9:63] |
| Die Heuchler fürchten, es könnte gegen sie eine
Sure herabgesandt werden, die ihnen ankündet, was in
ihren Herzen ist. Sprich: "Spottet nur! Allah wird
alles ans Licht bringen, wovor ihr euch fürchtet."
|
[9:64] |
| Und wenn du sie fragst, so werden sie
gewiss
sagen: "Wir plauderten nur und scherzten." Sprich:
"Galt euer Spott etwa Allah und Seinen Zeichen und
Seinem Gesandten?" |
[9:65] |
| Versucht euch nicht zu entschuldigen. Ihr seid
ungläubig geworden, nachdem ihr geglaubt habt. Wenn
Wir einem Teil von euch vergeben, so bestrafen (Wir)
den anderen Teil deshalb, weil sie Sünder waren.
|
[9:66] |
| Die Heuchler und Heuchlerinnen gehören
zueinander. Sie gebieten das Böse und verbieten das
Gute; und ihre Hände bleiben geschlossen. Sie haben
Allah vergessen, und so hat Er sie vergessen.
Wahrlich, die Heuchler sind wahre Frevler. |
[9:67] |
| Allah hat den Heuchlern und Heuchlerinnen und
den Ungläubigen das Feuer der Dschahannam
versprochen; darin werden sie auf ewig bleiben. Das
wird genug für sie sein. Und Allah hat sie
verflucht, und ihnen wird eine dauernde Strafe
zuteil sein , |
[9:68] |
| wie jenen, die vor euch waren. Sie waren
mächtiger als ihr an Kraft und reicher an Gut und
Kindern. Sie erfreuten sich ihres Loses; auch ihr
habt euch eures Loses erfreut, gerade so wie jene
vor euch sich ihres Loses erfreuten. Und ihr
ergötztet euch an müßiger Rede, wie jene sich an
müßiger Rede ergötzten. Ihre Werke sollen ihnen
nichts fruchten, weder in dieser Welt noch im
Jenseits. Und sie sind die Verlierer. |
[9:69] |
| Hat sie nicht die Kunde von denen erreicht, die
vor ihnen waren - vom Volke Noahs, von 'Ad und
Thamud und vom Volke Abrahams und den Bewohnern
Madyans und der zusammengestürzten Städte? Ihre
Gesandten kamen mit deutlichen Zeichen zu ihnen.
Allah also wollte ihnen kein Unrecht tun, doch sie
taten sich selber Unrecht. |
[9:70] |
| Und die gläubigen Männer und die gläubigen
Frauen sind einer des anderen Beschützer: Sie
gebieten das Gute und verbieten das Böse und
verrichten das Gebet und entrichten die Zakah und
gehorchen Allah und Seinem Gesandten. Sie sind es,
derer Allah Sich erbarmen wird. Wahrlich, Allah ist
Erhaben, Allweise. |
[9:71] |
| Allah hat den gläubigen Männern und den
gläubigen Frauen verheißen, immerdar in Gärten zu
verweilen, die von Bächen durchflossen werden, und
(Er hat ihnen) herrliche Wohnstätten in den Gärten
von Eden (verheißen). Allahs Wohlgefallen aber ist
noch größer. Das ist der gewaltige Gewinn. |
[9:72] |
| O Prophet, kämpfe gegen die Ungläubigen und die
Heuchler. Und sei streng mit ihnen. Ihre Herberge
ist Dschahannam, und schlimm ist das Ende. |
[9:73] |
| Sie schwören bei Allah,
dass sie nichts gesagt
hätten, doch sie führten unzweifelhaft lästerliche
Rede, und sie fielen in den Unglauben zurück,
nachdem sie den Islam angenommen hatten. Sie
begehrten das, was sie nicht erreichen konnten. Und
sie nährten nur darum Hass, weil Allah - und Sein
Gesandter - sie in Seiner Huld reich gemacht hatten.
Wenn sie nun bereuen, so wird es besser für sie
sein; wenden sie sich jedoch (vom Glauben) ab, so
wird Allah sie in dieser Welt und im Jenseits mit
schmerzlicher Strafe bestrafen, und sie haben auf
Erden weder Freund noch Helfer. |
[9:74] |
| Und unter ihnen sind so manche, die Allah
versprachen: "Wenn Er uns aus Seiner Fülle gibt,
dann wollen wir bestimmt Almosen geben und
rechtschaffen sein." |
[9:75] |
| Doch als Er ihnen dann aus Seiner Fülle gab,
geizten sie damit und wandten sich in Abneigung ab.
|
[9:76] |
| Zur Vergeltung pflanzte Er Heuchelei in ihre
Herzen. (Sie währt) bis zu dem Tage, an dem sie Ihm
begegnen werden, weil sie Allah nicht gehalten
haben, was sie Ihm versprochen hatten, und weil sie
gelogen hatten. |
[9:77] |
|
Wussten sie denn nicht, dass Allah ihre
Geheimnisse und ihre vertraulichen Beratungen kennt,
und dass Allah der Kenner des Verborgenen ist? |
[9:78] |
| Diejenigen, die da jene Gläubigen schelten, die
freiwillig Almosen geben, wie auch jene, die nichts
(zu geben) finden als ihre eigene Leistung, und sie
deswegen verhöhnen, denen wird Allah ihren Hohn
vergelten, und ihnen wird eine schmerzliche Strafe
zuteil sein. |
[9:79] |
| Ob du für sie um Verzeihung bittest oder nicht
um Verzeihung für sie bittest, oder ob du siebzigmal
für sie um Verzeihung bittest, Allah wird ihnen
niemals verzeihen. Deshalb, weil sie nicht an Allah
und Seinen Gesandten glaubten. Und Allah weist den
frevelhaften Leuten nicht den Weg. |
[9:80] |