| Kehrt ihr zu eurem Vater zurück und sprecht: »O
unser Vater, dein Sohn hat gestohlen; und wir haben nur
ausgesagt, was wir wußten, und wir konnten keine Wächter
des Verborgenen sein. |
[12:81] |
| Frage nur in der Stadt nach, in der wir waren, und
in der Karawane, mit der wir kamen; gewiß, wir sagen die
Wahrheit.«" |
[12:82] |
| Er sagte: "Nein, ihr habt euch etwas vorgemacht.
Doch schön geduldig sein. Vielleicht wird Allah sie mir
alle wiederbringen; denn Er ist der Allwissende, der
Allweise." |
[12:83] |
| Und er wandte sich von ihnen ab und sagte: "O mein
Kummer um Yusuf!" Und seine Augen wurden vor Traurigkeit
trüb, (doch) dann beherrschte er sich. |
[12:84] |
| Sie sagten: "Bei Allah, du hörst nicht auf, von
Yusuf zu sprechen, bis du dich ganz verzehrt hast oder
zu denen gehörst, die zugrunde gehen." |
[12:85] |
| Er sagte: "Ich beklage nur meinen Kummer und meinen
Gram vor Allah, und ich weiß von Allah, was ihr nicht
wisset. |
[12:86] |
| O meine Söhne, zieht aus und forscht nach Yusuf und
seinem Bruder und zweifelt nicht an Allahs Erbarmen;
denn an Allahs Erbarmen zweifelt nur das ungläubige
Volk." |
[12:87] |
| Als sie dann vor ihn (Yusuf) traten, da sagten sie:
"O 'Aziz, die Not hat uns und unsere Familie geschlagen,
und wir haben Ware von geringem Wert mitgebracht; so gib
uns das volle Maß und sei wohltätig gegen uns. Wahrlich,
Allah belohnt die Wohltätigen." |
[12:88] |
| Er sagte: "Wisset ihr, was ihr Yusuf und seinem
Bruder antatet, weil ihr töricht waret?" |
[12:89] |
| Sie sagten: "Bist du etwa gar Yusuf?" Er sagte: "Ich
bin Yusuf, und dies ist mein Bruder. Allah ist wahrlich
gnädig gegen uns gewesen. Wahrlich, wer rechtschaffen
und geduldig ist - nimmermehr läßt Allah den Lohn derer,
die Gutes tun, verlorengehen." |
[12:90] |
| Sie sagten: "Bei Allah, Allah hat dich wahrhaftig
vor uns bevorzugt, und wir sind wahrlich schuldig
gewesen." |
[12:91] |
| Er sagte: "Kein Tadel treffe euch heute. Möge Allah
euch vergeben! Denn Er ist der Barmherzigste Erbarmer.
|
[12:92] |
| Nehmt dies mein Hemd und legt es auf das Gesicht
meines Vaters; dann kann er (wieder) sehen. Und bringt
eure Familien allesamt zu mir." |
[12:93] |
| Als die Karawane aufgebrochen war, sagte ihr Vater:
"Wahrlich, ich spüre den Geruch Yusufs, auch wenn ihr
mich für schwachsinnig haltet." |
[12:94] |
| Sie sagten: "Bei Allah, du befindest dich gewiß in
deinem alten Irrtum." |
[12:95] |
| Als dann der Freudenbote kam, da legte er es (das
Hemd) auf sein Gesicht, und da wurde er wieder sehend.
Er sagte: "Habe ich euch nicht gesagt: Ich weiß von
Allah, was ihr nicht wisset?" |
[12:96] |
| Sie sagten: "O unser Vater, bitte für uns um
Vergebung unserer Sünden; denn wir sind wahrhaftig
schuldig gewesen." |
[12:97] |
| Er sagte: "Ich will Vergebung für euch von meinem
Herrn erbitten. Wahrlich, Er ist der Allvergebende, der
Barmherzige." |
[12:98] |
| Als sie dann vor Yusuf traten, nahm er seine Eltern
bei sich auf und sagte: "Zieht in Ägypten in Sicherheit
ein, wie Allah es will." |
[12:99] |
| Und er hob seine Eltern auf den Thron, und sie
warfen sich vor ihm nieder. Und er sagte: "O mein Vater,
dies ist die Deutung meines Traumes von damals. Mein
Herr hat ihn wahrgemacht. Und Er hat mich gütig
behandelt, als Er mich aus dem Kerker führte und euch
aus der Wüste herbrachte, nachdem Satan zwischen mir und
meinen Brüdern Zwietracht gestiftet hatte. Wahrlich,
mein Herr ist Gütig, zu wem Er will; denn Er ist der
Allwissende, der Allweise. |
[12:100] |
| O mein Herr, Du hast mir nun die Herrschaft
verliehen und mich die Deutung der Träume gelehrt. O
Schöpfer der Himmel und der Erde, Du bist mein
Beschützer in dieser Welt und im Jenseits. Laß mich als
(Dir) ergeben sterben und vereine mich mit den
Rechtschaffenen." |
[12:101] |
| Dies ist die Kunde von dem Verborgenen, das Wir dir
offenbaren. Du warst nicht bei ihnen, als sie sich über
ihren Plan einigten, indem sie Ränke schmiedeten. |
[12:102] |
| Und die meisten Menschen werden nicht glauben, magst
du es auch noch so eifrig wünschen. |
[12:103] |
| Und du verlangst von ihnen keinen Lohn dafür.
Vielmehr ist es eine Ermahnung für alle Welten. |
[12:104] |
| Und wie viele Zeichen sind in den Himmeln und auf
Erden, an denen sie vorbeigehen, indem sie sich von
ihnen abwenden! |
[12:105] |
| Und die meisten von ihnen glauben nicht an Allah,
ohne (Ihm) Götter zur Seite zu stellen. |
[12:106] |
| Sind sie denn sicher davor, daß nicht eine
überwältigende Strafe von Allah über sie kommt, oder daß
nicht plötzlich die Stunde über sie kommt, während sie
nichtsahnend sind? |
[12:107] |
| Sprich: "Das ist mein Weg: Ich rufe zu Allah; ich
und diejenigen, die mir folgen, sind uns darüber im
klaren. Und gepriesen sei Allah; und ich gehöre nicht zu
den Götzendienern." |
[12:108] |
| Auch vor dir entsandten Wir lediglich nur Männer,
denen Wir die Offenbarung gaben, aus dem Volk der
Städte. Sind sie denn nicht im Lande umhergezogen, so
daß sie schauen konnten, wie das Ende derer war, die vor
ihnen lebten? Und gewiß, die Wohnstatt des Jenseits ist
besser für die Gottesfürchtigen. Wollt ihr es denn nicht
begreifen? |
[12:109] |
| Als nun die Gesandten die Hoffnung aufgaben und
dachten, sie würden belogen, kam Unsere Hilfe zu ihnen;
da wurden jene errettet, die Wir wollten. Und Unsere
Strafe kann nicht von dem sündigen Volk abgewendet
werden. |
[12:110] |
| Wahrlich, in ihren Geschichten ist eine Lehre für
die Verständigen. Es ist keine erdichtete Rede, sondern
eine Bestätigung dessen, was ihm vorausging, und eine
deutliche Darlegung aller Dinge und eine Führung und
eine Barmherzigkeit für ein gläubiges Volk. . |
[12:111] |